NOTE Traducere: Vă rugăm să citiți câteva comentarii de la sfârșitul acestui post.
Prieteni, eu sunt călătoresc, un drum lung. Cu greu ceva de o respirație între linii este lansat astazi, nu Internet, nici un semnal de telefonie mobilă, nimic! Între construirea unui model de dezvoltare locală, complementar la un plan de utilizare a terenurilor și lucruri amăgiți de genul asta îmi voi petrece toată săptămâna … și la sfârșitul coastele sale.
Cardiac: Om, trebuie doar pentru a vedea ultimele două proiecte. Tu ești de la nostalgie, până la delir de două pahare de vin pe stomacul gol.
Colesterol: 5.7, dificil cu ou, chorizo si prajite fasole cu unt de porc de la vest tropicale.
Presiune: Normal, dar mi-au interzis adrenalina, inutile dacă nu am nevoie de a conduce mai mult de 6 ore, dacă nu vreau să se încheie până dormit într-un singur zacatera (*) Din nou.
Timp: Cateva zile de o vacanță minunată, un păcat că acesta nu poate fi toată săptămâna.
De lucru: Un succes de 5 consultări ale valorilor cadastrale, este o plăcere să dispună de resurse umane de această calitate. Una din patru au amestecati (**), Deoarece Major ezitat o secundă.
Extras: Păcat că unul dintre elevii ascuns de o jumătate de picior, bine, altceva, aproape. Dar bine, ar fi un regret, nu să-l sprijine.
Afumat: Se execută G! Instrumente, o sursă de inspirație, astfel încât administratorul Geospatial poate opera de la Bentley hartă, cu un plan premeditat pentru a selecta numai interesul utilizatorului.
Cu totul sau nimic, mă voi întoarce în câteva zile până la civilizație.
NOTE Traducere:
(*) zacatera. Este numele unei păsări (Sturnella magna), care trăiește într-o prerie plin de plante numit Zacate. În mesaj, autorul face aluzie la această pășuni.
(**) chiripiorca. Este un cuvânt care face aluzie la un atac de mare, probabil, un atac de cord. Un personaj TV numit “El Chavo” este folosit.