Einst MySQLOnce upon a time MySQLOnce upon a MySQL tempoHubo un tiempo en MySQLIl était une fois MySQLDupă ce la un moment dat MySQLC’era una volta MySQLمرة واحدة بناء على الوقت الخليةワンス·アポン·ア·タイムのMySQL曾几何时的MySQLEn gång i tiden MySQLOnce upon a time MySQLĐã có một thời gian MySQLΜια φορά κι έναν καιρό MySQL옛날 옛적에 MySQL을एक बार की बात है MySQLКогда-то MySQLהיו הייתה פעם MySQLBir zamanlar MySQLOnce upon a time MySQL

Es gibt

Sachen

wir müssen

lernen

jeweils

Tag

Der harte Teil ist, um das Kapitel zu nennen jeden Tag:

“Es gibt kein Übel, das hundert Jahre in der traurigen Geschichte der vorhergesagte Tod durch den blauen Augen des Hundes zu einem schlechten Stunde dauert … (*)

Die Tatsache ist, dass bestimmte morgen wird den Namen “Erinnerungen an meine traurigen Huren” (**), so können wir jetzt das Gleiche über FoxBase sagen.

(*)Dies ist eine persönliche Autors Zusammensetzung bezogen auf mehrere Titel von bekannten Romane in spanischer Sprache geschrieben.

(**) Gabriel Garcia Marquez Roman Titel

 

 

  

clip_image002There are

things

we must

learn

each

day

The hard part of this is to name the chapter for each day:

“There is no evil that lasts a hundred years in the sad story of the foretold death by the blue dog’s eyes at a bad hour… (*)

The certain fact is that tomorrow will be named “Memories of my sad whores” (**), as now we can say the same about FoxBase.

(*)This is a personal author’s composition based on several titles from well known novels written in Spanish language.

(**) Gabriel Garcia Marquez novel’s title

 Tem

coisas

devemos

aprender

cada

dia

A parte mais difícil disso é o nome do capítulo paraa cada dia:

“Não há mal que dure cem anos na triste história da morte anunciada pelos olhos do cão azul em má hora … (*)

O fato certo é que amanhã vai ser chamado de “Memórias de minhas putas tristes” (**), como agora podemos dizer o mesmo sobre FoxBase.

(*)Esta é a composição de um autor pessoal, baseada em vários títulos de romances bem conhecidos escritos em língua espanhola.

(**) Título de Gabriel Garcia Marquez novela

 

 

 Hay

cosas

debemos

aprender

cada

día

La parte más difícil de esto es el nombre del capítulo para cada día:

“No hay mal que dure cien años en la triste historia de la muerte anunciada por los ojos del perro azul en una mala hora … (*)

El hecho cierto es que mañana se llamará “Memoria de mis putas tristes” (**), ya que ahora podemos decir lo mismo de FoxBase.

(*)Esta es la composición de un autor personal sobre la base de varios títulos de novelas conocidas escrito en lengua española.

(**) El título de Gabriel García Márquez novela

 

 

 Il est

choses

nous devons

apprendre

chaque

jour

La partie la plus difficile de ce est de nommer le chapitre chaque jour:

“Il n’y a pas de mal qui dure cent ans dans la triste histoire de la mort annoncée par les yeux du chien bleu à une mauvaise heure … (*)

Le fait certain, c’est que demain sera nommé “Mémoires de mes putains tristes” (**), comme aujourd’hui, nous pouvons dire la même chose de FoxBase.

(*)C’est la composition d’un auteur personnel basé sur plusieurs titres de romans bien connus écrite en langue espagnole.

(**) Titre de Gabriel Garcia Marquez roman

 

 

 Există

lucruri

trebuie să ne

învăța

fiecare

zi

Partea grea a acestei este de a numi capitol în fiecare zi:

“Nu este nici un rău că durează o sută de ani în poveste tristă a morții prezis de ochii câine albastru, la o oră de rău … (*)

Cert este că mâine va fi numit “Amintiri de curve mele triste” (**), ca și acum putem spune același lucru despre FoxBase.

(*)Aceasta este o compoziție autor personal bazat pe mai multe titluri de romane bine cunoscute scris în limba spaniolă.

(**) Titlul Gabriel Garcia Marquez roman

 

 

 Esistono

cose

dobbiamo

imparare

ogni

giorno

La parte più difficile di questo è quello di nominare il capitolo per ogni giorno:

“Non c’è male che dura un centinaio di anni nella triste storia della morte annunciata da occhi del cane blu in una brutta ora … (*)

Il fatto certo è che domani sarà chiamato “Memoria delle mie puttane tristi” (**), come ora si può dire la stessa cosa FoxBase.

(*)Questa è la composizione di un autore personale sulla base di diversi titoli di romanzi ben noti scritti in lingua spagnola.

(**) Titolo del romanzo di Gabriel Garcia Marquez

 

 

 يوجد

الأشياء

يجب علينا

تعلم

كل

يوم

الجزء الصعب من هذا هو اسم الفصل لل كل يوم:

“ليس هناك شر يستمر مائة سنة في القصة الحزينة لموت معلن بواسطة عيون الكلب الأزرق في ساعة سيئة … (*)

حقيقة معينة أنه سيتم غدا اسمه “ذكريات من بلدي القحبة حزين” (**)، كما هو الحال الآن نستطيع أن نقول نفس الشيء عن FoxBase.

(*)هذا هو تكوين مؤلف الشخصية بناء على عدة عناوين من روايات معروفة مكتوبة باللغة الاسبانية.

(**) عنوان غابرييل غارسيا ماركيز الرواية

 

 

 があります

物事

我々はしなければならない

学ぶ

これの難しい部分は、用チャプターに名前を付けることである 毎日:

“悪い時に青い犬の目で予告死の悲しい物語の中で百年続く悪はありません…(*)

特定の事実は、我々はFoxBaseについても同じと言うことができます今のよう明日は、 “私の悲しい娼婦の思い出”(**)という名前になりますです。

(*)これは、スペイン語で書かれたよく知られて小説からいくつかのタイトルに基づいて個人的な著者の組成物である.

(**) ガブリエル·ガルシア·マルケスの小説のタイトル

 

 

 

事情

我们必须

学习

这是最困难的部分说出篇章 每一天:

“没有邪恶,持续一百年蓝狗的眼睛在一个坏小时的预言死亡的悲伤的故事……(*)

一定的事实是,明天将被命名为“回忆我忧伤的妓女”(**),现在我们可以说同样的FOXBASE。

(*)这是个人作者的组成基于几个冠军从众所周知的小说写在西班牙语.

(**) 加夫列尔·加西亚·马尔克斯的小说的标题

 

 

 Det finns

saker

vi måste

lära

varje

dag

Den hårda delen av detta är att namnge kapitlet förvarje dag:

“Det finns inget ont som varar i hundra år i den sorgliga historien om den förutsagda död av den blå hundens ögon på en dålig timme … (*)

Det visst faktum är att i morgon kommer att få namnet “Minnen av min sorgliga horor” (**), så nu kan vi säga detsamma om FoxBase.

(*)Detta är en personlig författarens komposition baserad på flera titlar från kända romaner skrivna på spanska språket.

(**) Gabriel Garcia Marquez roman titel

 

 

 

rzeczy

musimy

uczyć się

każdy

dzień

Najtrudniejsze tego jest nazwać rozdział nakażdego dnia:

“Nie ma zła, które trwa sto lat w smutnej opowieści o zapowiedzianej śmierci przez niebieskie oczy psa w złym godzin … (*)

Pewny jest fakt, że jutro będzie się nazywać “Wspomnienia z moich smutnych dziwkach” (**), a teraz możemy powiedzieć to samo o FoxBase.

(*)To jest osobisty autorska kompozycja opiera się na kilku tytułów z dobrze znanych powieści napisane w języku hiszpańskim.

(**) Gabriel Garcia Marquez tytuł powieści

 

 

 

điều

chúng ta phải

học

môi

ngày

Phần cứng của việc này là để đặt tên cho chươngmỗi ngày:

“Không có ác kéo dài hàng trăm năm trong những câu chuyện buồn về cái chết báo trước bằng mắt con chó màu xanh tại một giờ xấu … (*)

Thực tế chắc chắn là ngày mai sẽ được đặt tên là “ký ức của cô gái điếm buồn của tôi” (**), cũng như bây giờ chúng ta có thể nói như vậy về FoxBase.

(*)Đây là thành phần một tác giả cá nhân dựa trên một số chức danh từ tiểu thuyết nổi tiếng viết bằng tiếng Tây Ban Nha.

(**) Tiêu đề Gabriel Garcia Marquez cuốn tiểu thuyết của

 

 

 Υπάρχουν

τα πράγματα

οφείλουμε

μάθετε

κάθε

ημέρα

Το δύσκολο μέρος είναι να αναφέρουμε το κεφάλαιο για κάθε μέρα:

«Δεν υπάρχει κακό που διαρκεί εκατό χρόνια στην θλιβερή ιστορία του προαναγγελθέντος θανάτου από τα μάτια του μπλε σκύλου σε μια κακή ώρα … (*)

Το σίγουρο είναι ότι αύριο θα ονομαστεί «Μνήμες θλιβερή πόρνες μου» (**), όπως και τώρα μπορούμε να πούμε το ίδιο και για Foxbase.

(*)Αυτό είναι μια προσωπική σύνθεση του συγγραφέα βασίζεται σε διάφορους τίτλους από πολύ γνωστά μυθιστορήματα γραμμένα στην ισπανική γλώσσα.

(**) Τίτλος Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες μυθιστορήματος

 

 

 

가지

우리는해야합니다

배우다

각각의

하루

이것의 어려운 부분에 대한 장을 이름하는 것입니다매일 :

“잘못된 시간에 파란 강아지의 눈에 의해 예언 된 죽음의 슬픈 이야기 백 년을 지속 악은 없다 … (*)

특정 사실 그 내일이 (**) “내 슬픈 창녀의 추억”이라는 것입니다, 지금처럼 우리 FoxBase에 대해 같은 말을 할 수 있습니다.

(*)이 스페인어로 작성 잘 알려진 소설에서 여러 타이틀에 따라 개인 저자의 구성입니다.

(**) 가브리엘 가르시아 마르케스 소설의 제목

 

 

 कर रहे हैं

चीज़ें

हम चाहिए

सीखना

प्रत्येक

दिन

इस के कठिन भाग के लिए अध्याय का नाम है प्रत्येक दिन:

“एक बुरा समय पर नीले कुत्ते की आँखें द्वारा पहले से ही बताया मृत्यु की दुखद कहानी में एक सौ साल तक रहता है कि कोई बुराई नहीं है … (*)

कुछ तथ्य यह है कि कल (**) “मेरे उदास वेश्या की यादें” नाम दिया जाएगा है, के रूप में अब हम FoxBase के बारे में ही कह सकते हैं.

(*)इस स्पेनिश भाषा में लिखा प्रसिद्ध उपन्यासों से कई खिताब पर आधारित एक व्यक्तिगत लेखक की रचना है.

(**) गेब्रियल गार्सिया मार्क्वेज़ उपन्यास का शीर्षक

 

 

 Есть

вещи

мы должны

учиться

каждый

день

Твердая часть это назвать главу Каждый день:

“Там нет зла, которое длится сто лет в печальную историю предсказанной смерти глазами синие собаки в плохой час … (*)

Определенные в том, что завтра будет называться “Воспоминания о моих печальное шлюх” (**), а теперь мы можем сказать то же самое о FoxBase.

(*)Это личный состав автора на основе нескольких глав из хорошо известных романов, написанных на испанском языке.

(**) Габриэль Гарсиа Маркес романа название

 

 

 יש

דברים

אנחנו חייבים

ללמוד

כל

יום

חלק הקשה של זה הוא לתת שם לפרק בכל יום:

“אין רעה שנמשכת מאה שנים בסיפור העצוב של המוות הידוע מראש על ידי העיניים של הכלב הכחול בשעה רעה … (*)

העובדה שבטוחה היא שמחר יהיה בשם “זכרונות מהזונות העצובות שלי” (**), כפי שעכשיו אנחנו יכולים לומר את אותו הדבר על FoxBase.

(*)זהו ההרכב של מחבר אישי המבוסס על כמה כותרים מרומנים ידועים שנכתב בשפה ספרדית.

(**) כותרתו של גבריאל גרסיה מרקס הרומן

 

 

 Var

işler

Biz gerekir

öğrenmek

her

gün

Bunun en zor kısmı için, bkz isim olan Her gün:

“Kötü bir saatte mavi köpeğin gözleri tarafından önceden haber ölüm üzücü bir hikaye bir yüz yıl süren bir kötülük var … (*)

Bazı Aslında yarın (**) “Benim üzgün fahişe Anılar” adlı olacak, hem şimdi FoxBase hakkında aynı söyleyebiliriz.

(*)Bu İspanyolca dil yazılmış iyi bilinen romanlardan çeşitli başlıklar dayalı kişisel bir yazarın kompozisyon.

(**) Gabriel Garcia Marquez’in romanı başlığı

 

 

 Er zijn

spullen

we moeten

leren

elk

dag

Het harde deel van dit is om het hoofdstuk te noemen voor elke dag:

“Er is geen kwaad, dat honderd jaar in het trieste verhaal van de voorzegde dood door de blauwe hond in de ogen op een slecht uur duurt … (*)

Het bepaalde feit is dat morgen zal worden genoemd “Herinneringen aan mijn trieste hoeren” (**), want nu kunnen we hetzelfde zeggen over FoxBase.

(*)Dit is de samenstelling van een persoonlijk auteur op basis van een aantal titels van bekende romans geschreven in de Spaanse taal.

(**) Gabriel Garcia Marquez roman titel

 

 

 

geograficas a utm 2

Leave a Reply