Klick, klick, Click.Click, click, Click.Clique, clique, clique.Clic, clic, clic.Clic, clic, clic.Clic, clic, clic.Click, click, click.انقر فوق، فوق، فوق.クリック、クリック、クリック。咔嚓,咔嚓,点击。Click, click, Click.Click, click, Click.Nhấp chuột, nhấp chuột, Click.Κάντε κλικ, κλικ, κλικ.클릭, 클릭, 클릭합니다.क्लिक करें, क्लिक करें, क्लिक करें.Нажмите, клик, клик.Click, click, Click.Tıklatın, tıklayın.Klik, klik, klik.

04.32.Muss ich noch bis zum Morgengrauen arbeiten oder schlafe ich auch nur eine Stunde?Registerkarte clip image001147 Click, click, Click.esc

04.33.Wir werden sehen, ob in den Kühlschrank gehört Adrenalina. esc, F1

04.35.Was für eine süße Küken, wie süß schlafen auf ihren Urlaub. Datei, speichern

04.36.Yep, es gibt eine Adrenalina, nur größer, aber egal, kommen. Richtig Klicken, stoppen.

04.38.Jemand beschriftet haben die neuen Tachymeter? Was für ein Problem (Spanisch Idiom: “rollo”, die eine komplizierte Situation bedeutet) Mit dem USB-Kabel, das die ganze Zeit steigt aus (Spanisch Idiom: “destrompa” was bedeutet, dass das USB-Kabel bekommt immer aus dem Hafen bedeutet). Datei öffnen

04.38.55. und mit wem sind diese kleinen Affen Finger? Es könnte nicht den Bauch, die Seifenlauge Haare, die kahl und der Esel zu sehen.

04.39.Es ist besser, weiter zu arbeiten, denn in deranderen Seite des Teiches (Spanisch Idiom: “al otro lado del Charco”, die in diesem Fall bezieht sich auf Europa aus Amerika durch den Ozean getrennt) Sind sie in der Mittagspause.

04.39.17.Wo wurde Francisco J, ein Freund von Gabriel Ortiz Forum versteckt?

04.40.Cheers! Meine Freunde, wir egeomate (Spanisch Idiom: “geofumaremos”, die in diesem Fall bedeutet, Diskussion) Später. Klick, klick, klick …

 

 4:32 am.   Do I still work until dawn or do I sleep even one hour? tab, clip_image001esc

4:33 am.  We’ll see if in the refrigerator is one Adrenalina.  esc, F1

4:35 am.  What a cute chicks, how sweet sleep on their holiday.  File, save

4:36 am.  Yep, there’s one Adrenalina, only bigger, but no matter, come.  Right Click, stop.

4:38 am.  Have someone labeled the new total station? What a problem (Spanish Idiom: “rollo” which means a complicated situation) with the USB cable that all the time gets out (Spanish Idiom: “destrompa” which means that the usb cable always gets out from the port). File, open

4:38:55. and from who are those little monkey fingers? It could not be seen the belly, the soapy hair, the bald and the ass.

4:39 am.  It’s better to continue working, because in the other side of the pond (Spanish Idiom: “al otro lado del charco” which refers in this case to Europe separated from America by the Ocean) they are in lunch.

4:39:17 am.  Where has been hidden Francisco J, a friend from Gabriel Ortiz’s forum?

4:40 am.  Cheers! My friends, we’ll egeomate (Spanish Idiom: “geofumaremos” which means in this case talk) later.  Click, click, click…04h32.Eu ainda trabalhar até de madrugada ou eu dormir nem por uma hora? tab, clip image001147 Click, click, Click.esc

04h33.Vamos ver se na geladeira é uma Adrenalina.esc, F1

04h35.O que um pintainhos bonitos, como o sono em suas férias doce. File, salvar

04h36.Sim, há uma Adrenalina, só que maior, mas não importa, vamos lá. Direito Clique, pare.

04h38.Peça a alguém rotulou a nova estação total? O que um problema (Idiom espanhol: “rollo”, que significa uma situação complicada) Com o cabo USB que o tempo todo sai (Idiom espanhol: “destrompa” o que significa que o cabo usb sempre sai do porto). Arquivo, abra

04:38:55. e de quem são esses dedinhos macaco? Ele não podia ser visto a barriga, o cabelo com sabão, o careca eo jumento.

04h39.É melhor continuar trabalhando, porque no outro lado da lagoa (Idiom espanhol: “al otro lado del charco”, que refere-se, neste caso, para a Europa separada da América pelo Oceano) Estão em almoço.

04:39:17.Onde foi escondida Francisco J, um amigo do fórum do Gabriel Ortiz?

04h40.Felicidades! Meus amigos, vamos egeomate(Idiom espanhol: “geofumaremos”, que significa, neste caso, falar) Mais tarde. Clique, clique, clique …

 

 4:32 am.¿Me sigo trabajando hasta el amanecer o me duermo ni siquiera una hora? tab, clip image001147 Click, click, Click.esc

04:33 am.Veremos si en el refrigerador es uno Adrenalina. ESC, F1

04:35 am.¡Qué lindas chicas, qué dulce sueño en sus vacaciones. Archivo, guardar

04:36 am.Sí, hay una Adrenalina, sólo que más grande, pero no importa, vamos. Derecho Haga clic, para.

04:38 am.Pídale a alguien marcado la nueva estación total? ¡Qué problema (Idiom español: “rollo”, que significa una situación complicada) Con el cable USB que todo el tiempo se sale (Idiom español: “destrompa”, que significa que el cable usb siempre se sale desde el puerto).Archivo, abra

04:38:55. y de quién son esos pequeños dedos de mono? No se veía el vientre, el pelo con jabón, la calva y el culo.

4:39 am.Es mejor seguir trabajando, ya que en el otro lado del estanque (Idiom español: “Al otro lado del charco”, que se refiere en este caso a Europa separado de América por el Océano) Están en el almuerzo.

04:39:17 am.¿Dónde se ha escondido Francisco J, un amigo de foro de Gabriel Ortiz?

04:40 am.¡Salud! Mis amigos, vamos a egeomate (Idiom español: “geofumaremos”, que significa en este caso hablar) Más tarde. Clic, clic, clic …

 

 04h32.Est-ce que je continue à travailler jusqu’à l’aube ou dois-je dormir une heure de plus? onglet,clip image001147 Click, click, Click.esc

04h33.Nous verrons si dans le réfrigérateur est l’un Adrenalina. ESC, F1

04h35.Quel a poussins mignons, comment dormir sur leurs vacances douces. Fichier, sauver

04h36.Yep, il ya une Adrenalina, seulement plus grand, mais peu importe, venez. Droite Cliquez, arrêtez.

04h38.Demandez à quelqu’un de marqué la nouvelle station totale? Quelle problème (Idiome espagnol: “rollo” ce qui signifie une situation compliquée) Avec le câble USB tout le temps sort (Idiome espagnol: “destrompa” ce qui signifie que le câble USB arrive toujours à partir du port). Fichier, ouvrez

04:38:55. et de qui sont ces petits doigts de singe? Il ne pouvait pas être considéré le ventre, les cheveux savonneuse, le chauve et le cul.

04h39.Il est préférable de continuer à travailler, parce que dans le autre côté de l’étang (Idiome espagnol: “al otro lado del Charco» qui se réfère dans ce cas à l’Europe séparée de l’Amérique par l’océan) Ils sont dans le déjeuner.

04:39:17.Où a été caché Francisco J, un ami de forum de Gabriel Ortiz?

04h40.Vive! Mes amis, nous allons egeomate (Idiome espagnol: “geofumaremos” qui signifie dans ce cas parler) Plus tard. Clic, clic, clic …

 

 04:32.Nu am încă de lucru până în zori sau dorm chiar o oră? tab-ul, clip image001147 Click, click, Click.esc

04:33.Vom vedea dacă în frigider este una Adrenalina.esc, F1

04:35.Ce pui drăguț, cât de dulce somn in vacanta lor. Fișier, salva

04:36.Da, există o Adrenalina, doar mai mare, dar nu contează, vin. Dreapta Faceți clic, opriți.

04:38.Au cineva etichetat noua statie totala? Ce oproblemă (Idiom spaniolă: “Rollo”, ceea ce înseamnă o situație complicată) Cu cablul USB care tot timpul iese(Idiom spaniolă: “destrompa”, ceea ce înseamnă că cablul USB mereu iese din portul). Fișierul, deschideți

04:38:55. și de la care sunt acele degete maimuță mici? Ea nu a putut fi văzut burta, părul cu săpun, chel și fundul.

04:39.Este mai bine să continue să lucreze, pentru că încealaltă parte a lacului (Idiom spaniolă: “Al otro lado del Charco”, care se referă, în acest caz, în Europa separate din America de Oceanul) Sunt în masa de prânz.

04:39:17.În cazul în care a fost ascuns Francisco J, un prieten de la forum Gabriel Ortiz lui?

04:40.Noroc! Prietenii mei, vom egeomate (Idiom spaniolă: “geofumaremos”, care înseamnă, în acest caz, vorbim) Mai târziu. Clic, clic, clic …

 

 04:32.Devo ancora lavorare fino all’alba o dormo neanche un’ora sola? scheda, clip image001147 Click, click, Click.esc

04:33.Vedremo se in frigo è uno Adrenalina. ESC, F1

04:35.Che un simpatico pulcini, come è dolce il sonno sulla loro vacanza. File, salva

04:36.Sì, c’è una Adrenalina, solo più grande, ma non importa, andiamo. Giusto Fare clic su, stop.

04:38.Avere qualcuno etichettato la nuova stazione totale? Che problema (Idioma spagnolo: “rollo”, che significa una situazione complicata) Con il cavo USB che tutto il tempo esce (Idioma spagnolo: “destrompa”, che significa che il cavo USB viene sempre fuori dalla porta).File, aprire

04:38:55. e da chi sono quelle piccole dita scimmia? Non poteva essere vista la pancia, i capelli e sapone, il calvo e l’asino.

04:39.E ‘meglio continuare a lavorare, perché neldall’altra parte dello stagno (Idioma spagnolo: “Al otro lado del Charco”, che si riferisce in questo caso per l’Europa separato dall’America con l’Oceano) Sono in pranzo.

04:39:17.Dove si è nascosto Francisco J, un amico dal forum di Gabriel Ortiz?

04:40.Cheers! I miei amici, faremo egeomate (Idioma spagnolo: “geofumaremos” che significa in questo caso parlare) In seguito. Click, click, click …

 

 04:32.يمكنني لا تزال تعمل حتى الفجر أو لا أنام حتى ساعة واحدة؟ التبويب، clip image001147 Click, click, Click.ESC

04:33.سنرى إذا كان في الثلاجة هو Adrenalina واحدة. ESC، F1

04:35.ما الكتاكيت لطيف، وكيف الحلو النوم يوم عيدهم. ملف، حفظ

04:36.نعم، هناك Adrenalina واحدة، وأكبر فقط، ولكن لا يهم، وتأتي. حقانقر فوق، ووقف.

04:38.وقد شخص ما وصفت محطة المشاركات الجديدة؟ ما مشكلة (المصطلح الإسبانية: “رولو” وهو ما يعني وضعا معقدا) مع كابل ال USB الذي في كل وقت يخرج (المصطلح الإسبانية: “destrompa” وهو ما يعني أن كابل USB يحصل دائما الخروج من الميناء). ملف، فتح

4:38:55. والذين هم من تلك الأصابع قرد صغير؟ لا يمكن أن ينظر إليه البطن، والشعر والصابون، وأصلع والحمار.

04:39.فمن الأفضل لمواصلة العمل، لأنه في الجانب الآخر من البركة(المصطلح الإسبانية: “آل otro ادو ديل تشاركو” الذي يشير في هذه الحالة إلى أوروبا فصلها عن أمريكا التي كتبها المحيط) وهم في وجبة الغداء.

4:39:17.حيث تم إخفاء فرانسيسكو J، وهو صديق من المنتدى غابرييل اورتيز؟

04:40.هتاف! أصدقائي، وسوف نقوم egeomate (المصطلح الإسبانية: “geofumaremos” والتي تعني في هذه الحالة الحديث) في وقت لاحق. فوق، فوق، فوق …

 

 4:32午前。私はまだ夜明けまで働いていたり、私も一時間寝ていますか? タブ、 clip image001147 Click, click, Click.ESC

4:33午前。冷蔵庫に1アドレであれば我々は、表示されます。ESC、F1

4:35午前。何がかわいいひよこ、どのように甘い彼らの休日に睡眠。 ファイル、 保存

4:36午前。うん、1アドレ、唯一大きく、しかし、どんなに、来るはあり。  クリックして、停止します。

4:38午前。誰かが新しいトータルステーションのラベルが付いたことがありますか? 何 問題 (スペイン語のイディオム:複雑な状況を意味し、 “ロロ”)USBケーブルを使って、すべての時間 抜ける (スペイン語のイディオム:USBケーブルは常にポートから取得することを意味します “destrompa”). ファイルのオープン

4時38分55秒。 そしてそれらのほとんどの猿の指が誰から? それは、腹、石鹸髪、ハゲとお尻を見てすることができませんでした。

4:39午前。それはであるため、作業を継続する方が良いでしょう 池の向こう側 (スペイン語のイディオム: “アルオトロラドデルcharco”海でアメリカから分離ヨーロッパに、この場合に参照する)彼らは昼食にあります。

4時39分17秒午前。どこフランシスコJ、ガブリエルオルティスのフォーラムからの友人を隠されている?

4:40午前。乾杯! 私の友人、我々よ egeomate (スペイン語のイディオム:この場合の話で意味 “geofumaremos”)以降。 クリック、クリック、クリック…

 

 上午04时32分。我还在工作,直到天亮还是我睡一个小时呢? 标签, clip image001147 Click, click, Click.ESC

4:33 AM。我们会看到,如果是在冰箱正在Adrenalina。ESC,F1

上午04时35分。多么可爱的小鸡,甜美的睡眠对他们的假期。 文件, 节省

4:36 AM。是的,有一个Adrenalina,只有做大,但是不管了,来。  点击停止。

4:38 AM。有人贴上了新的总台? 什么 问题 (西班牙成语:“罗洛”,这意味着一种复杂的局面)用USB连接线,所有的时间 失控 (西班牙成语:的“destrompa”的这意味着总是从端口的USB电缆). 文件,打开

4时38分55秒。 谁是那些小猴子手指呢? 它不能被看到肚皮,肥皂水的头发,秃的屁股。

上午04点39分。这是更好地继续工作,因为在 其他的池塘边 (西班牙成语:“人其它零件拉多德尔查”,是指在这种情况下,从美国到欧洲分离由海洋),他们是在吃午饭。

上午4点39分17秒。已隐藏弗朗西斯科从加布里埃尔·奥尔蒂斯论坛J,朋友?

4:40 AM。干杯! 我的朋友,我们会 egeomate (西班牙成语:“geofumaremos”,这意味着在这种情况下谈)以后。 按一下,咔嚓,咔嚓……

 

 04:32.Jobbar jag fortfarande tills gryningen eller måste jag sova även en timme? flik, clip image001147 Click, click, Click.esc

04:33.Vi får se om i kylskåp är en Adrenalina. esc, F1

04:35.Vilken söt kycklingar, hur söta sömn på sin semester. Arkiv, spara

04:36.Japp, det finns en Adrenalina, fast större, men oavsett, kom. Höger Klicka, sluta.

04:38.Har någon märkt det nya totalstationen? Vad enproblem (Spanska Idiom: “rollo” vilket innebär en komplicerad situation) Med USB-kabeln som hela tidenfår ut (Spanska Idiom: “destrompa” vilket betyder att USB-kabeln alltid kommer ut från hamnen). Arkiv, Öppna

04:38:55. och från vem är de lilla apan fingrar? Det kunde inte ses i magen, den tvål håret, den kala och röven.

04:39.Det är bättre att fortsätta arbeta, eftersom det iandra sidan av dammen (Spanska Idiom: “al otro lado del Charco” vilket hänvisar i detta fall till Europa separerade från Amerika vid havet) De är i lunchen.

04:39:17.Där har dolts Francisco J, en kompis från Gabriel Ortiz forum?

04:40.Cheers! Mina vänner, vi egeomate (Spanska Idiom: “geofumaremos” vilket i detta fall tala) Senare.Klick, klick, klick …

 

 04:32.Czy mogę nadal pracować aż do świtu lub mogę spać nawet jednej godziny? tab, clip image001147 Click, click, Click.esc

04:33.Zobaczymy, czy w lodówce jest jednym Adrenalina. esc, F1

04:35.Co cute piskląt, jak słodki sen w dniu ich święta. Plik, oszczędzać

04:36.Tak, jest jeszcze jeden Adrenalina, tylko większe, ale bez względu na to, chodź. Prawo Kliknij, stop.

04:38.Czy ktoś oznaczone nową całkowitą stacji? Coproblem (Hiszpański Idiom: “Rollo”, co oznacza skomplikowaną sytuację) Za pomocą kabla USB, który cały czas wysiada (Hiszpański Idiom: “destrompa”, co oznacza, że ​​kabel usb zawsze wychodzi z portu). Plik, otwórz

04:38:55. i od tego, kim są te małe palce małpa? To nie może być postrzegane w brzuch, z mydłem włosy, łysy i tyłek.

04:39.Lepiej, aby kontynuować pracę, bo w Inne stronie stawu (Hiszpański Idiom: “al otro lado del charco”, który odnosi się w tym przypadku do Europy oddzielony od Ameryki przez Ocean) Są w porze lunchu.

04:39:17.Gdzie został ukryty Francisco J, przyjaciela z forum Gabriel Ortiz?

04:40.Cheers! Moi przyjaciele, my będziemy egeomate(Hiszpański Idiom: “geofumaremos”, co oznacza w tym przypadku mówić) Później. Kliknij, klik, klik …

 

 04:32.Tôi vẫn làm việc cho đến khi bình minh hay tôi ngủ thậm chí một giờ sao? tab, clip image001147 Click, click, Click.esc

04:33.Chúng ta sẽ thấy nếu để trong tủ lạnh là một trong những Adrenalina. esc, F1

04:35.Những gì một con gà con dễ thương, ngọt như thế nào ngủ trên kỳ nghỉ của họ. Tập tin, tiết kiệm

04:36.Vâng, có một Adrenalina, chỉ lớn hơn, nhưng không có vấn đề, đến. Ngay Nhấp chuột, dừng lại.

04:38.Có ai đó dán nhãn các tổng đài mới? Những gì một vấn đề (Thành ngữ tiếng Tây Ban Nha: “Rollo” có nghĩa là một tình huống phức tạp) Bằng cáp USB là tất cả các thời gian được ra khỏi (Thành ngữ tiếng Tây Ban Nha: “destrompa” có nghĩa là cáp USB luôn luôn được ra khỏi cổng). Tập tin, mở

04:38:55. và từ những người những ngón tay của con khỉ nhỏ? Nó không thể được nhìn thấy bụng, tóc xà phòng, hói và mông.

04:39.Nó tốt hơn để tiếp tục làm việc, bởi vì trong phía bên kia của ao (Thành ngữ tiếng Tây Ban Nha: “al otro Lado del Charco” trong đó đề cập trong trường hợp này đến châu Âu tách khỏi Mỹ bởi Dương) Họ đang có trong bữa ăn trưa.

04:39:17.Nơi đã được ẩn Francisco J, một người bạn từ diễn đàn Gabriel Ortiz?

04:40.Chúc mừng! Bạn bè của tôi, chúng tôi sẽegeomate (Thành ngữ tiếng Tây Ban Nha: “geofumaremos” có nghĩa là trong trường hợp này nói chuyện) Sau đó. Nhấp chuột, nhấp chuột, nhấp chuột …

 

 04.32πμ.Μπορώ να εξακολουθούν να εργάζονται μέχρι την αυγή ή μπορώ να κοιμηθώ ούτε μια ώρα; καρτέλα, clip image001147 Click, click, Click.esc

4.33πμ.Θα δούμε αν στο ψυγείο είναι μία Adrenalina.ESC, F1

04:35 π.μ..Τι χαριτωμένο νεοσσών, πόσο γλυκό ύπνο για τις διακοπές τους. File, εκτός

04:36 π.μ..Ναι, υπάρχει ένα Adrenalina, μόνο το μεγαλύτερο, αλλά δεν έχει σημασία, έρχονται. Δεξιά Κάντε κλικ στο κουμπί, να σταματήσει.

04.38 π.μ..Ζητήστε από κάποιον να επισημανθεί το νέο total station; Τι πρόβλημα (Ισπανική Λόγος: “Rollo», που σημαίνει μια περίπλοκη κατάσταση) Με το καλώδιο USB ότι όλη την ώρα βγαίνει (Ισπανική Λόγος: “destrompa», που σημαίνει ότι το καλώδιο USB παίρνει πάντα έξω από το λιμάνι). Αρχείο, ανοίξτε

4:38:55. και από που είναι εκείνα τα μικρά δάχτυλα μαϊμού; Δεν μπορούσε να δει την κοιλιά, το σαπούνι για τα μαλλιά, το φαλακρός και το γάιδαρο.

04.39 π.μ..Είναι καλύτερα να συνεχίσουν να εργάζονται, διότι η άλλη πλευρά της λίμνης (Ισπανική Λόγος: “al otro lado del charco” που αναφέρεται σε αυτή την περίπτωση στην Ευρώπη χωρίζεται από την Αμερική από τον Ωκεανό) Είναι στο μεσημεριανό.

4:39:17 π.μ..Σε περίπτωση που έχει κρυμμένο Francisco J, ένας φίλος από το φόρουμ Gabriel Ortiz του;

04.40πμ.Cheers! Οι φίλοι μου, εμείς θα egeomate(Ισπανική Λόγος: “geofumaremos», που σημαίνει σε αυτή την περίπτωση μιλάμε) Αργότερα. Κάντε κλικ, κλικ, κλικ …

 

 오전 4:32.나는 아직도 새벽까지 작동합니까 아니면 한 시간도 잠을합니까? 탭 clip image001147 Click, click, Click.Esc를

오전 4:33.냉장고에 하나 Adrenalina 경우에 우리는 볼 수 있습니다. esc 키, F1

오전 4:35.어떤 귀여운 여자, 어떻게 달콤한 자신의 휴가를 수면. 파일 저장

오전 4:36.네, 한 Adrenalina 만 큰,하지만 상관없이, 올이있다. 권리 중지를 클릭합니다.

오전 4:38.누군가가 새로운 토탈 스테이션을 표시 했습니까? 무엇 문제 (스페인어 숙어 : 복잡한 상황을 의미한다 “롤로”) USB 케이블로 그 모든 시간 출소 (스페인어 숙어 : USB 케이블은 항상 포트에서 벗어나는 것을 의미한다 “destrompa”). 파일을 열고,

4시 38분 55초. 그 작은 원숭이 손가락 누구로부터? 그것은 배, 비누 머리, 대머리와 엉덩이를 볼 수 없습니다.

오전 4:39.그것은에 있기 때문에 작업을 계속하는 것이 좋습니다 연못의 반대편 (스페인어 관용구 : “알 오트로라도 델 charco”바다에 의해 미국에서 분리 된 유럽이 경우 참조하는) 그들은 점심에 있습니다.

4시 39분 17초가 있습니다.어디는 시스코 J, 가브리엘 오티즈의 포럼에서 친구가 숨겨져있다?

오전 4:40.건배! 내 친구, 우리는거야 egeomate (스페인어 숙어 :이 경우 대화의 의미 “geofumaremos”) 이상이 필요합니다. 클릭, 클릭, 클릭 …

 

 04:32.मैं अभी भी सुबह तक काम करो या मैं भी एक घंटे सो? टैब,clip image001147 Click, click, Click.ईएससी

04:33.फ्रिज में एक Adrenalina है तो हम देखेंगे. ईएससी, एफ 1

04:35.क्या एक प्यारा लड़कियों, कैसे मिठाई उनके छुट्टी पर सो जाओ. फ़ाइल, बचाना

04:36.हाँ, एक Adrenalina, केवल बड़ा है, लेकिन कोई बात नहीं, आते है. सही बंद करो, क्लिक करें.

04:38.किसी नई कुल स्टेशन लेबल है? क्या एक समस्या (स्पेनिश मुहावरा: एक जटिल स्थिति है जिसका अर्थ है “रोलो”) यूएसबी केबल के साथ कि सभी समय बाहर हो जाता है (स्पेनिश मुहावरा: यूएसबी केबल हमेशा बंदरगाह से बाहर हो जाता है जिसका मतलब है कि “destrompa”). फ़ाइल खोलने,

04:38:55. और उन छोटे बंदर उंगलियों जो कर रहे हैं से? यह पेट, साबुन बाल, गंजा और गधा नहीं देखा जा सकता है.

04:39.यह में, क्योंकि काम जारी रखने के लिए बेहतर है तालाब के दूसरी ओर (स्पेनिश मुहावरा: “अल Otro Lado डेल Charco” महासागर से अमेरिका से अलग यूरोप को इस मामले में संदर्भित करता है जो) वे दोपहर के भोजन में हैं.

04:39:17.कहां फ्रांसिस्को जम्मू, गेब्रियल ऑर्टिज़ के मंच से एक दोस्त छिपा हुआ है?

04:40.चीयर्स! मेरा दोस्त है, हम करेंगे egeomate (स्पेनिश मुहावरा: इस मामले में बात करते हैं जिसका अर्थ है “geofumaremos”बाद में). क्लिक करें, क्लिक करें, क्लिक करें …

 

 4:32 утра.Ничего я все еще работаю до рассвета или мне спать даже один час? вкладке clip image001147 Click, click, Click.ESC

4:33 утра.Мы увидим, если в холодильнике является одним Adrenalina. ESC, F1

4:35 утра.Какие милые цыплята, как сладкий сон с их праздником. Файл, экономить

4:36 утра.Да, есть одна Adrenalina, только больше, но независимо от того, приходите. Право Нажмите, остановитесь.

4:38 утра.Пусть кто-нибудь назвал новую тахеометра? Что проблема (Испанская Idiom: “Ролло”, что означает сложную ситуацию) С помощью кабеля USB, что все время вылезает (Испанская Idiom: “destrompa”, что означает, что кабель USB всегда получает из порта). Файл, откройте

4:38:55. и от того, кто эти маленькие пальцы обезьяна? Это не было видно живота, мыльной волосы, лысый и осла.

4:39 утра.Лучше продолжать работать, потому что вдругой стороне пруда (Испанская Idiom: “Аль-Otro Ладо Чарко”, которая относится в данном случае в Европу из Америки отделена океаном) Они находятся в обед.

4:39:17 утра.Где была скрыта J-Франциско, друг от форума Габриэль Ортис?

4:40 утра.Ваше здоровье! Мои друзья, мы egeomate(Испанская Idiom: “geofumaremos”, что означает в данном случае разговор) Позже. Нажмите, клик, клик …

 

 04:32.האם עדיין אני עובד עד עלות השחר או שאני ישן אפילו שעה אחת? כרטיסייה, clip image001147 Click, click, Click.ESC

04:33.נצטרך לראות אם במקרר הוא Adrenalina אחד. ESC, F1

04:35.איזה אפרוחים חמודים, כמה מתוק שינה בחופשה שלהם. קובץ, לחסוך

04:36.כן, יש Adrenalina אחד, רק גדול יותר, אבל לא משנה, בואו.נכון לחץ, להפסיק.

04:38.יש מישהו שכותרת התחנה החדשה הכוללת? מה בעיה (ניב ספרדי: “רולו” מה שאומר שמצב מסובך) עם כבל USB שכל הזמןיוצא (ניב ספרדי: “destrompa” מה שאומר שכבל ה-USB תמיד יוצא מהנמל). קובץ, לפתוח

04:38:55. ומי מאצבעות קופים הקטנות האלה? לא יכל לראות אותו בבטן, שיער וסבון, קירח ותחת.

04:39.עדיף להמשיך לעבוד, כי ב צד שני של הברכה (ניב ספרדי: “אל otro אדו דל Charco”, אשר מתייחס במקרה זה לאירופה נפרדה מאמריקה על ידי האוקיינוס) שהם בארוחת צהריים.

04:39:17.איפה שהוסתר פרנסיסקו J, חבר מהפורום של גבריאל אורטיז?

04:40.לחיים! החברים שלי, אנו egeomate (ניב ספרדי: “geofumaremos”, כלומר במקרה זה לדבר) מאוחר יותר. לחץ, לחץ, לחץ …

 

 04:32.Hala sabaha kadar çalışır ya da bir saat uyuyorsun? sekmesi, clip image001147 Click, click, Click.esc

04:33.Buzdolabında bir Adrenalina olup olmadığını göreceğiz. esc, F1

04:35.Ne sevimli bir civciv, ne kadar tatlı onların tatil uyku. Dosya, kurtarmak

04:36.Evet, bir Adrenalina, sadece daha büyük, ama ne olursa olsun, gelecek var. Doğru Durdurmak, tıklayın.

04:38.Birisi yeni total station etiketli mı? Ne sorun(İspanyol Deyim: karmaşık bir durum anlamına gelen “rollo”) USB kablosu ile bu her zaman dışarı çıkar (İspanyol Deyim: usb kablosu her zaman limandan dışarı çıkar demektir “destrompa”). Dosya, açık

04:38:55. ve o küçük maymun parmak kim mi? Bu karın, sabunlu saç, kel ve eşek görülemez olabilir.

04:39.Bu nedeniyle, çalışmaya devam etmek daha iyidirGöletin diğer tarafında (İspanyol Deyim: “al otro lado del Charco” Okyanusu ile Amerika’dan ayrılmış Avrupa’ya bu durumda ifade eder) Onlar öğle yemeği bulunmaktadır.

04:39:17.Nerede Francisco J, Gabriel Ortiz forumu bir arkadaş gizlendi?

04:40.Cheers! Arkadaşlarım, biz olacak egeomate(İspanyol Deyim: Bu durumda konuşma anlamına gelen “geofumaremos”) Sonra. Tıklayın, tıklatın …

 

 04:32.Heb ik nog werk tot het ochtendgloren of slaap ik nog een uur? tab, clip image001147 Click, click, Click.esc

04:33.We zullen zien of in de koelkast is een Adrenalina.esc, F1

04:35.Wat een schattige kuikens, hoe zoet slapen op hun vakantie. Bestand, sparen

04:36.Yep, er is een Adrenalina, maar dan groter, maar maakt niet uit, kom. Rechts Klik, stop.

04:38.Hebben iemand bestempeld als de nieuwe total station? Wat een probleem (Spaans idioom: “rollo” wat betekent dat een gecompliceerde situatie) Met de USB-kabel die de hele tijd stapt uit (Spaans idioom: “destrompa”, wat betekent dat de usb-kabel krijgt altijd uit van de haven). Bestand, opent

04:38:55. en van wie zijn die kleine aap vingers? Het kon niet worden gezien de buik, de zeepachtige haren, de kale en de ezel.

04:39.Het is beter om te blijven werken, want in deandere kant van de vijver (Spaans idioom: “Al otro lado del Charco” wat verwijst in dit geval naar Europa gescheiden van Amerika door de Oceaan) Zijn zij in de lunch.

04:39:17.Waar is verborgen Francisco J, een vriend van Gabriel Ortiz forum?

04:40.Cheers! Mijn vrienden, zullen we egeomate(Spaans idioom: “geofumaremos” wat betekent dat in dit geval praten) Later. Klik, klik, klik …

 

 

geograficas a utm 2

Leave a Reply